اخبار آنلاین روزنامه ایران (ایران آنلاین) وابسته به موسسه فرهنگی و مطبوعاتی ایران

  • پنج شنبه ۶ آبان ۱۴۰۰

کلمات کلیدی

غلامرضا امامی «نادان» تولستوی را ترجمه کرد

غلامرضا امامی «نادان» تولستوی را ترجمه کرد

«نادان» عنوان اثری از لئو تولستوی یکی از مجلدات مجموعه «نویسنده های بزرگ، خواننده های کوچک» است که به تازگی از سوی نویسنده و مترجم کشور غلامرضا امامی ترجمه و وارد بازار کتاب کودک شده است.

«انتشارات پرتقال» در مجموعه ای تحت عنوان نویسنده های بزرگ، خواننده های کوچک داستان‌هایی معروف از نویسندگان بزرگ جهان را با تصویر و زبانی روان برای کودکان گردآوری و منتشر می کند.

غلامرضا امامی نویسنده و مترجم پیشکسوت کشور انتخاب داستان‌ها و ترجمه این مجموعه را برعهده دارد. او در انتخاب قصه‌های این مجموعه به گفته خودش کوشیده است آثاری را انتخاب کند که دربردارنده چهار عنصر شادی، بازی، لذت و آگاهی برای کودکان و نوجوانان باشند. هدف از انتشار این مجموعه آشنا کردن کودکان و نوجوانان با اندیشه‌های نویسندگان پرآوازه جهان است.

امامی امیدوار است این مجموعه سبب شود کودکان و نوجوانان با ادبیات و کتاب بیشتر انس بگیرند و به مطالعه دل ببندند و در جوانی آثار این نویسندگان بزرگ را بخوانند.

نادان نوشته لئو تولستوی یکی از جدیدترین های این مجموعه است که به تازگی ترجمه و برای رده سنی ج در یکهزار نسخه وارد بازار کتاب کودک شده است.

کتاب اینگونه آغاز می شود: روزی روزگاری در کشور روسیه مرد ساده لوح نادانی راهی سفر به دور دنیا شد. او می خواست به تنهایی دور دنیا بگردد و شرق، غرب، شمال و جنوب جهان را ببیند. همینطور که به راهش ادامه می داد، چشمش به دو کلبه کوچک خالی افتاد که کسی داخلش نبود، در زیرزمین ها کاملا باز و توی آن ها پر از شیطان بود. ریش شیطان ها همه سیخ شده، کله هایشان نوک تیز و کشیده و انگشت هایشان کج و کوله و دراز بود. آن ها مشغول قمار و ورق بازی بودند.

آن ها مشغول حساب کردن بردهایشان بودند که موقع خداحافظی مرد نادان برای آن ها روز خوبی را آرزو کرد و گفت: شیطان های داخل این اتاق خدا نگهدارتان باشد.

شیطان ها از حرف مرد خیلی عصبانی و ناراحت شدند. به او حمله کردند، حسابی کتکش زدند و آن قدر گلویش را فشار دادند که نزدیک بود خفه شود، آخر سر هم بدن نیمه جانش را به بیرون پرت کنند...

نادان در ۲۴ صفحه توسط کلود لاپوئنت تصویرگری شده است.

لئو تولستوی (۱۸۲۸-۱۹۱۰ م) نویسنده اهل روسیه با نوشتن داستان ها و رمان های جنگ و صلح و آناکارنینا مشهور شد. او به پایه ریزی دبستان هایی با برنامه های تازه و نوشتن داستان های زیبایی برای کودکان و نوجوانان پرداخت و در راه انسان دوستی و برقراری صلح و عدالت اجتماعی بسیار تلاش کرد. تولستوی به خاطر توقیف پیش نویس رمان هایش در سال ۱۹۰۸ و نیز مشکلات خانوادگی ناچار شد به جنوب روسیه سفر کند و در این سفر از دنیا رفت.

از ویژگی‌های مجموعه نویسنده های بزرگ، خواننده‌ های کوچک هم این است که برخی از داستان‌های آن برای اولین‌بار است که به فارسی ترجمه می‌شوند.

قدرت جهانی شش مرد اثر برادران گریم، گربه و شیطان به قلم جیمز جویس، نویسنده شهیر ایرلندی، زیبای خفته شارل پرو شاعر و نویسنده مشهور فرانسوی و بلبل امپراتور چین اثر هانس کریستین اندرسن از دیگر کتاب هایی بوده اند که تاکنون در این مجموعه ترجمه و وارد بازار کتاب کودک شده اند.

غلامرضا امامی (متولد ۶ شهریور ۱۳۲۵ در شهر اراک) نویسنده، مترجم، پژوهشگر و سرویراستار ایرانی است. امامی در سال ۱۳۲۵ در اراک زاده شد. او تاکنون بیش از ۷۰ عنوان اثر چاپ کرده است.

او در سال ۱۳۵۰ به عنوان ویراستار در کانون پرورش فکری کودکان مشغول به کار شد. اندکی بعد و تا سال ۱۳۵۹ ریاست انتشارات کانون را بر عهده داشت. در آذر ۱۳۵۹ و با اخذ جایزه نمایشگاه جهانی لایپزیک به آلمان سفر کرد و پس از آن به ایتالیا رفت و سال هاست که در آنجا اقامت دارد. امامی در زمان مدیریت انتشارات موج، آثار بسیاری از چهره های برجسته ایرانی از قبیل سیمین دانشور، جلال آل احمد، م- ع.سپانلو، احمد شاملو، حمید عنایت، رضا براهنی، جواد مجابی، مهدی سمسار، محمد قاضی، سیروس طاهباز و... را منتشر کرد.

نوشته های فراوانی از او درباره مسائل اجتماعی، فرهنگی و ادبی در مطبوعات ایران و دیگر کشورها منتشر شده است. او بیش از ۱۰ عنوان کتاب از فارسی به ایتالیایی ترجمه کرده که از آن جمله می توان به آنتولوژی شعر معاصر ایران اشاره کرد./ایرنا

کپی