«ملت عشق» نوشته الیف شافاک نویسنده ترکیهای با ترجمه ارسلان فصیحی به چاپ صدویکم رسید؛ مراسم رونمایی این کتاب با حضور علاقهمندان در شهرکتاب همدان برگزار شد. «ملت عشق» رمانی است که آن را از جمله پرفروش ترین کتاب های تاریخ ترکیه می دانند و بیش از 500 بار در این کشور بازنشر شده است؛ رمانی دربردارنده دو داستان موازی، یکی رابطه عرفانی میان شمس و مولانا، دو شاعر و عارف مطرح در قونیه در قرن هفتم و دیگری داستان زندگی زنی در امریکا و تقریباً در روزگار معاصر.
در این رمان هم مثل دیگر نوشته های شافاک می توان ردپای پررنگی از دغدغه مندی او را نسبت به زنان و زندگی آنان دید. شافاک نویسنده ای ترک تبار اما متولد فرانسه است که بعد از جدایی والدینش به ترکیه بازمی گردد. شاید جالب باشد که بدانید در کنار دغدغه مندی اش به زنان و مشکلات آنان، که نمود آن را می توان به نوعی در اغلب نوشته هایش دید، شافاک فارغ التحصیل کارشناسی ارشد مطالعات زنان هم هست. هر چند که مقطع دکترا را همچون دوران کارشناسی در رشته علوم سیاسی خوانده. او برای مدتی هم با درجه استادیاری در دانشگاه میشیگان و بعد هم در بخش مطالعات خاور نزدیک دانشگاه آریزونا تدریس کرده و البته سابقه کار روزنامه نگاری هم دارد.
پرفروش شدن هر کتابی نیازمند چهارعامل اصلی در حوزه نشر است. نخست مشهور بودن نویسنده و دوم اعتبار مترجم میان مخاطبان. البته موضوع کتاب هم عامل بسیار مهمی است که نمیتوان از آن غافل شد. از این سه عامل که بگذریم چهارمین نکته را میتوان در اعتمادی دانست که مخاطبان به ناشر اثر پیدا کردهاند. عامل دیگری که نباید از آن غفلت کرد و به نوعی مهمترین آنها به شمار میرود تبلیغاتی است که از سوی خود خوانندگان انجام میشود. این عامل فراتر از همه مسائلی که گفته شد در پرفروششدن کتابها دخیل است.
«ملت عشق» آنقدر خوش شانس بوده که در این سه سال و نیمی که منتشر شده حدود 600 هزار نسخه از آن فروش رفته، به گمانم در شرایط فعلی صنعت نشرمان این رکوردی باشد که بهنام الیف شافاک در ایران ثبت شده است.
هر چند که نام نویسنده در ارتباط با استقبال از این کتاب نقش چندانی نداشته. وقتی «ملت عشق» را ترجمه کردم کسی هنوز او را در ایران نمیشناخت. بنابراین اگر قرار باشد به طور خاص درباره این کتاب صحبت کنم باید بگویم موضوعی بسیار جذاب دارد.
شافاک ملت عشق را با مضمونی برگرفته از ارتباط شمس و مولانا نوشته و این کتاب مملو از اندیشههای عرفانی و موجود در تصوف است. البته همزمان با صحبت درباره اندیشههای مولوی و شمس، داستان دیگری هم به شکل موازی در آن جریان دارد؛ برخی دلیل استقبال از ادبیات ترکیه در کشورمان را نزدیکی فرهنگی و جغرافیایی مردم دو کشور میدانند.
این در حالی ست که من به هیچ وجه به چنین مسألهای اعتقاد ندارم، اگر اینگونه بود این کتاب در امریکا با استقبال خوبی روبهرو نمیشد. شافاک از آن دست نویسندگانی است که نمیتوان الگوی مشترکی برای همه نوشتههای او پیدا کرد و گفت که بهدلیل فلان ویژگی آثارش با استقبال خوبی در سطح جهانی روبهرو شده است.
با این حال هر نویسندهای خواه ناخواه دغدغه مشترکی را در اغلب آثارش دنبال میکند و درارتباط با شافاک میتوان به مسائل و مشکلات زنان بهعنوان مهمترین هدف او اشاره کرد. این دغدغه بیش از همه در رمان «بعد از عشق» او دیده میشود.
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید در سایت منتشر خواهد شد.
پیام های که حاوی تهمت یا افترا باشد در سایت منتشر نخواهد شد.
پیام های که به غیر از زبان فارسی یا غیرمرتبط با خبر باشد منتشر نخواهد شد.
در حاشیه اکرانِ «خداحافظ دختر شیرازی»
سازندگان «تیغ و ترمه» یک روز مانده به اکران عمومی این فیلم از نمایش آن صرفنظر کردند
جشنوارههای هنری چقدر میتوانند به هنرمندان جوان امید بدهند